Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.chdtu.edu.ua/handle/ChSTU/4794
Title: Ахроматичні кольори в системі реклами інтерєру німецькою та англійською мовами
Other Titles: Achromatic colors in the interior advertising system in German and English
Authors: Совєтна, Альона Вікторівна
Keywords: інтер’єр;реклама;колоративна лексика;interior;advertisement;colour vocabulary
Issue Date: 2023
Publisher: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія
Abstract: В статті було порівняно колоративну лексику та її функціонування в рекламі інтер’єру в журналах на англійській та німецькій мовах. В нашому дослідженні було проаналізовано 11 джерел двома мовами і співвіднесено у відсотках. По частоті вживання білий колір займає перше місце (Колір приміщень будинку впливає на настрій і працездатність, психіку людини, емоції і характер, пізнавальні процеси. В одній і тій же кімнаті можна отримати відчуття затишку і дискомфорту, в залежності від її забарвлення. Тому кольорове рішення може змінюватися в залежності від призначення приміщення. Білий колір доцільніше використовувати в поєднанні з синім, червоним або зеленим кольорами), на другому – сірий, особливо в англійській мові, і на останньому – чорний колір. Це пов’язано з тим, що чорний колір несе негативне значення. Як свідчить проведений аналіз, основу ахроматичних кольорів представляють наступні базові кольоропозначення: «weiß/white», «grau/gray», «schwarz/black». Крім основних, у нашому матеріалі представлені складні прикметники, а також кольоронайменування, утворені за моделлю «колір + іменник». Існує очевидний зв’язок білого тону зі світлом, оскільки в синонімічному ряді відповідних лексем, що позначають колір: «перлинний», «срібний» тощо. Складні прикметники розглянуті за трьома параметрами: 1) композити зі світловим компонентом: темно-, світло-, блідо-, ярко-, ніжно-, димчасто-, чисто-, кристально-, які відображають різну ступінь насиченості, яскравості, або ж, навпаки, недолік блиску; 2) також виділені композити, утворені поєднанням двох кольоропозначень. Мікрополе сірого тону представлено ширше, ніж чорне. Домінантною виступає лексема «сірий». Також відзначені композити, які становлять велику частину зафіксованих лексем. Чорний колір поєднується в основному з предметами інтер’єру, а саме меблів, в тексті комбінується з іншими відтінками. В просторовому відношенні, дане кольоропозначення використовується в німецькій рекламі кухні, в англійській мові – узагальнено іменником «кімната».
The article compared color vocabulary and its functioning in interior advertising in magazines in English and German. In our research, we analyzed 11 sources (advertising magazines) in two languages and compared them in percentages, we investigated how often chromatic colors are used in both languages. We came to the conclusion that in terms of the frequency of use, white color takes the first place (The color of the premises of the house affects the mood and work capacity, human psyche, emotions and character, cognitive processes. In the same room, you can get a feeling of comfort and discomfort, depending on its color. Therefore, the color solution may vary depending on the purpose of the room. White color is more appropriate to use in combination with blue, red or green colors), on the second – gray, especially in English, and on the last – black color. This is due to the fact that the color black has a negative meaning. As the analysis shows, the basis of achromatic colors is represented by the following basic color designations: “weiß/white”, “grau/gray”, “schwarz/black”. In addition to the main ones, our material presents complex adjectives, as well as color names formed according to the “color + noun” model. There is an obvious connection between the white tone and the light, because in the synonymous series of the corresponding tokens denoting the color: “pearl”, “silver”, etc. Complex adjectives are considered according to three parameters: 1) composites with a light component: dark, light, pale, bright, gentle, smoky, clear, crystalline, which reflect different degrees of saturation, brightness, or vice versa, lack of shine; 2) composites formed by the combination of two color designations (black and white are especially often combined) and 3) complex adjectives in which one component specifies another (milky white) are also highlighted. The microfield of gray tone is presented wider than black. The lexeme “gray” is dominant. Composites, which make up a large part of the fixed lexemes, are also noted. Black color is combined mainly with interior items, namely furniture, in the text it is combined with other shades. In terms of space, this color designation is used in German kitchen advertising, in English it is generalized by the noun “room”.
URI: https://er.chdtu.edu.ua/handle/ChSTU/4794
ISSN: 2409-1154 (print)
2663-5658 (online)
DOI: 10.32782/2409-1154.2023.64.30
Issue: 64
First Page: 131
End Page: 134
Appears in Collections:Наукові публікації викладачів (ФГТ)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
32.pdf429.91 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
zmist.pdf196.82 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
title.pdf223.39 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.