Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.chdtu.edu.ua/handle/ChSTU/1222
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorМакаренко, Юлія Григорівна-
dc.date.accessioned2020-09-04T10:33:25Z-
dc.date.available2020-09-04T10:33:25Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.issn2307-8035-
dc.identifier.urihttps://er.chdtu.edu.ua/handle/ChSTU/1222-
dc.description.abstractУ статті проаналізовано особливості відтворення лінгвокультурних реалій побуту американців крізь призму кУ статті проаналізовано особливості відтворення лінгвокультурних реалій побуту американців крізь призму комічних діалогів. Наводяться результати перекладацьких рішень та основні засоби передачі комічного під час перекладу аутентичного англомовного тексту.uk_UA
dc.description.abstractThe article deals with the specific features of social realia translation of the American lifestyle on the basis of the comic dialogues. The paper presents the results of the translation techniques used to convey humor in the authentic English textsuk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherНауковий вісник ХДУ. Серія: Перекладознавство та міжкультурна комунікаціяuk_UA
dc.subjectкіноперекладuk_UA
dc.subjectреаліяuk_UA
dc.subjectіроніяuk_UA
dc.subjectкаламбурuk_UA
dc.subjectсарказмuk_UA
dc.subjectironyuk_UA
dc.subjectrealiauk_UA
dc.subjectsarcasmuk_UA
dc.subjectpunuk_UA
dc.subjectfilm translationuk_UA
dc.titleОсобливості перекладу лінгвокультурних реалій крізь призму комедійних діалогів у комедійному фільмі «Освідчення»uk_UA
dc.title.alternativeTranslation particularities of lingo-cultural realia by means of comic dialogues in the comedy “The proposal”uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
dc.citation.issue3uk_UA
dc.citation.spage55uk_UA
dc.citation.epage59uk_UA
Располагается в коллекциях:Наукові публікації викладачів (ФГТ)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
nvxdupmk_2017_3_12.pdf237.11 kBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.