Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://er.chdtu.edu.ua/handle/ChSTU/1222
Назва: | Особливості перекладу лінгвокультурних реалій крізь призму комедійних діалогів у комедійному фільмі «Освідчення» |
Інші назви: | Translation particularities of lingo-cultural realia by means of comic dialogues in the comedy “The proposal” |
Автори: | Макаренко, Юлія Григорівна |
Ключові слова: | кінопереклад;реалія;іронія;каламбур;сарказм;irony;realia;sarcasm;pun;film translation |
Дата публікації: | 2017 |
Видавництво: | Науковий вісник ХДУ. Серія: Перекладознавство та міжкультурна комунікація |
Короткий огляд (реферат): | У статті проаналізовано особливості відтворення лінгвокультурних реалій побуту американців крізь призму кУ статті проаналізовано особливості відтворення лінгвокультурних реалій побуту американців крізь призму комічних діалогів. Наводяться результати перекладацьких рішень та основні засоби передачі комічного під час перекладу аутентичного англомовного тексту. The article deals with the specific features of social realia translation of the American lifestyle on the basis of the comic dialogues. The paper presents the results of the translation techniques used to convey humor in the authentic English texts |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://er.chdtu.edu.ua/handle/ChSTU/1222 |
ISSN: | 2307-8035 |
Випуск: | 3 |
Початкова сторінка: | 55 |
Кінцева сторінка: | 59 |
Розташовується у зібраннях: | Наукові публікації викладачів (ФГТ) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
nvxdupmk_2017_3_12.pdf | 237.11 kB | Adobe PDF | ![]() Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищено авторським правом, усі права збережено.