Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.chdtu.edu.ua/handle/ChSTU/4311
Название: Upper Sorbian in Budyšin/Bautzen: Examples from Bautzen‘s Linguistic Landscape
Другие названия: Верхньолужицька мова у Будишині / Баутцені: приклади з лінгвістичного ландшафту Баутцена
Авторы: Bleakly, Evan W.
Ключевые слова: linguistic landscape;upper sorbian;Budyšin / Bautzen;Saxony;signage;лінгвістичний ландшафт;верхньолужицька мова;Саксонія;Будишин / Бауцен;вивіски;вказівники
Дата публикации: 2022
Издательство: Language: codification, competence, communication
Краткий осмотр (реферат): This article investigates the frequency of Upper Sorbian, an endangered Slavic minority language, in the linguistic landscape of Budyšin / Bautzen. The analysis in this article focuses on the languages used in specific functions (hours of operation, operational instructions, and street names) on signage along a major street in the center of Budyšin / Bautzen. .
Постановка проблеми. Верхньолужицька мова – це зникаюча мова слов’янської меншини. Нею розмовляють у Саксонії (Німеччина) і, за деякими оцінками, носіїв верхньолужицької мови зараз менше ніж 12 000 осіб. Ця мова визнана федеральним урядом Німеччини, а Саксонія гарантує їй додаткові права, зокрема право на використання і встановлення двомовних вивісок / вказівників у громадських місцях. Аналіз використання мови у подібних сферах називають аналізом лінгвістичних ландшафтів. Мета цього дослідження – отримання кількісних даних про присутність верхньолужицької мови у лінгвістичному ландшафті Будишина / Баутцена. Основну увагу приділено вивіскам / вказівникам з наступними функціями: зазначення годин роботи, експлуатаційні інструкції чи назви вулиць. Методи. Це дослідження є аналізом корпусу фотографій, створеного із зображень, зроблених уздовж головної вулиці в центрі Будишина / Баутцена. Необхідною умовою у процесі створення вибірки для аналізу лінгвістичного ландшафту була наявність у елементів двох критеріїв. По-перше, вони повинні були відповідати нашому визначенню вивіски / вказівника – тобто бути письмовим або друкованим текстом, призначеним для громадського використання на певній фізичній території та виконувати одну або декілька функцій. По-друге, вони повинні були мати одну з наступних функцій: зазначення годин роботи, експлуатаційні інструкції або назва вулиці. Надалі корпус був проаналізований щодо використаних мов: чи були ці вивіски / вказівники одномовними або двомовними / багатомовними, і чи були ці функції представлені на вивісках / вказівниках за принципом “згори донизу” або “знизу догори”. Принцип “згори донизу” описує ті вивіски / вказівники, що були встановлені урядовими або державними установами, а принцип “знизу догори” – це ті, що були встановлені приватними підприємствами та особами. Результати. Серед елементів вивісок / вказівників, виявлених на досліджуваній території, присутні три мови. Серед цих трьох мов домінує німецька, яка присутня на кожній вивісці / кожному вказівнику та в кожній проаналізованій функції. Верхньолужицька та англійська мови також були присутні, але меншою мірою і завжди у комбінації з німецькою. Двомовність у проаналізованих вивісках / вказівниках була виявлена в обмеженій кількості, і майже 70% знаків були виключно німецькомовними. Крім того, майже 60% проаналізованих функцій було представлено на вивісках / вказівниках, встановлених приватними підприємствами та особами, і всі вони, крім однієї, були виключно німецькомовними. З іншого боку, верхньолужицька мова була представлена виключно на вивісках / вказівниках, встановлених урядовими чи державними установами. Висновки. Завдяки тому, що німецька мова присутня на всіх вивісках і, зокрема, у більшості функцій на вивісках / вказівниках, за принципом “знизу догори”, вона, найімовірніше, є мовою повсякденного спілкування в Будишині / Баутцені. Верхньолужицька мова також проявляється у мовному ландшафті, але значно рідше і лише на вивісках / вказівниках, встановлених за принципом “згори донизу”. Крім того, дев’ять із 12 випадків використання верхньолужицької мови були пов’язані з назвами вулиць – функцією, яка, порівняно з зазначенням годин роботи або експлуатаційними інструкціями, не надає адресатам жодної значущої інформації. У тих випадках з корпусу, коли верхньолужицька мова використовувалася для передавання подібної інформації, вона не була граматично правильною. Її використання виключно у контекстах типу “згори донизу” і часто з помилками переконливо свідчить про те, що використання верхньолужицької мови в лінгвістичному ландшафті значною мірою має символічний характер. Однак останніми роками спостерігаємо зусилля, насамперед з боку Домовини, спрямовані на збільшення присутності верхньолужицької мови у лінгвістичному ландшафті.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://er.chdtu.edu.ua/handle/ChSTU/4311
ISSN: 2707-0573 (print)
2707-112Х (online)
DOI: 10.24025/2707-0573.6.2022.261568
Выпуск: 1-2(6-7)
Первая страница: 20
Последняя страница: 39
Располагается в коллекциях:№1-2(6-7)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
1-2_титул_1-2(6-7)2022.pdf794.57 kBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть
3-4_змист_1-2(6-7)2022.pdf554.9 kBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть
20-39_Evan W. Bleakly.pdf1.41 MBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.