Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.chdtu.edu.ua/handle/ChSTU/1229
Название: Особливості кіноперекладу гумору у комедійному телесеріалі "Друзі"
Другие названия: Particularities of humour translation in comedy tv series «Friends»
Авторы: Макаренко, Юлія Григорівна
Ключевые слова: кінопереклад;комедія;телесеріал;іронія;film translation;TV series;comedy;pun;national humour;irony;gag;black humour
Дата публикации: 2014
Издательство: Молодий вчений
Краткий осмотр (реферат): Досліджено особливості перекладу гумору у комедійному телесеріалі "Друзі". Визначено основні засоби передачі гумору, за допомогою яких перекладач досягає комічного ефекту. Виявлено специфічні культурологічні риси національного гумору та його український варіант перекладу.
The article deals with the peculiar features of humour translation in comedy TV series «Friends». It discusses the basic means of achieving comic effect in translation. The specific cultural particularities of national humour are analyzed and their Ukrainian translation.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://er.chdtu.edu.ua/handle/ChSTU/1229
ISSN: 2304-5809
Выпуск: 8(11)
Первая страница: 157
Последняя страница: 160
Располагается в коллекциях:Наукові публікації викладачів (ФГТ)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
molv_2014_8(1)__38.pdf172.46 kBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.